《天净沙·秋思》Autumn Thoughts

作者:马致远 (元)
枯藤老树昏鸦,   
小桥流水人家,   
古道西风瘦马。   
夕阳西下,  
断肠人在天涯。
Dried vines; old trees; dusk crows
Small bridge; running water; huts
Old road; west wind; slim horse
Sundown blazes away
the heartbroken in the distance

Translated 07/07/2024


Posted

in

by

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *