《姑孰十咏·望夫山》|Gushu Ten Odes·Wangfu Mountain

《姑孰十咏·望夫山》
颙望临碧空,怨情感离别。
江草不知愁,岩花但争发。
云山万重隔,音信千里绝。
春去秋复来,相思几时歇?

By Li Po (Tang Dynasty)
Gazing up at the boundless blue sky,
A sorrowful heart mourns the distant parting.
River grasses know not the weight of grief,
Cliffside flowers vie only to bloom.
Mountains and clouds, ten thousand layers apart,
All news cut off across a thousand miles.
Spring fades, autumn returns once more—
When will this endless longing cease?
(Translated 09/11)

** Wangfu Mountain is located to the west of present-day Ma’anshan City in Anhui Province, near the Yangtze River, with an elevation of 157 meters. There was once a “Wangfu Stone” at the river-facing side of the mountain, but it no longer exists today.


Posted

in

by

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *